close
Recibe noticias a través de nuestro newsletter
¡Gracias! Desde ahora recibirás un correo diario con las noticias más relevantes.
sync

Colegio de BC admite que no revisó libros de inglés que enseñan groserías de España y los retira de las aulas

El CECyTE de Baja California decidió retirar 700 ejemplares que estaban en manos de los estudiantes de entre 17 y 18 años.
17 de octubre, 2019
Comparte

La dirección general del Colegio de Estudios Científicos y Tecnológicos del estado de Baja California (CECyTE BC) admitió que no hizo ninguna revisión de los contenidos de un libro de texto de inglés que enseñaba a sus alumnos de quinto semestre a decir groserías, por lo que ya lo retiró de sus 28 planteles educativos.

La respuesta oficial llegó luego de que Animal Político publicara el pasado martes 15 de octubre que el CECyTE BC contrató a la compañía Impresiones y Acabados de Alta Calidad Da Vinci S. A. de C. V. para que editara e imprimiera un libro de texto de inglés que incluía la traducción de expresiones como “me pones cachondo”, “eres un hijo de puta”, o “cállate de una puta vez”, que además fueron copiadas de páginas de internet. 

Docentes del CECyTE BC explicaron a este medio que esta institución, que depende del gobierno estatal, tiene un comité editorial que “mejora, modifica y actualiza” cada semestre los contenidos escolares. Sin embargo, en este caso del libro de inglés de quinto semestre, el CECyTE BC lo compró sin pasar por la evaluación previa de los contenidos y la aprobación del comité editorial. 

Situación que admitió el CECyTE BC en respuesta por escrito a un cuestionario de Animal Político: “Lamentablemente, el libro no se revisó en esta ocasión puesto que era un contenido del año pasado y, desafortunadamente, se confió en que venía bien”, apuntó la dirección general del Colegio a través de su departamento de comunicación social, que matizó que el área encargada de la revisión del libro de texto es la Dirección Académica, “en conjunto con docentes de los diversos planteles”. 

Ante los errores detectados, la institución decidió retirar 700 ejemplares que estaban en manos de los estudiantes de entre 17 y 18 años, de un total de 2 mil adquiridos -los otros mil 300 se quedaron en las oficinas administrativas, puesto que el CECyTE BC asegura que no se llegaron a distribuir tras detectarse los errores-, y regresó los 100 pesos del costo de cada ejemplar a quienes lo compraron. 

“Dicha compra de libros fue voluntaria, en ningún momento fue obligatorio para los alumnos adquirirlos”, subrayó la institución académica, que añadió que quienes tuvieron que regresar los libros trabajan ahora “con material fotocopiado u otro material que se cuenta en la biblioteca de los planteles”.

Algunas de las groserías que aparecen en los libros

Se seleccionó a empresa por su bajo costo

Animal Político también publicó en la nota del pasado martes que la empresa que editó, diseño e imprimió el libro de inglés repleto de groserías y traducciones copias de la web, estuvo inscrita en 2011 en el registro de proveedores del Colegio de Educación Profesional Técnica (Conalep) del estado de Nayarit, pero como proveedora de aluminio para mobiliario escolar, un giro muy distinto al de editar libros educativos de texto. 

Mientras que en diciembre de 2014 participó en una licitación por invitación del CECyTE, pero del estado de Nayarit, en la que compitió por un contrato para fabricar “playeras de uniformes administrativos”, otro giro distinto al de editar libros educativos.

Con estos antecedentes, se cuestionó a la dirección del CECyTE BC, a cargo de José Luis Kato Lizardi, por qué contrató a la compañía Impresiones y Acabados de Alta Calidad Da Vinci S. A. de C. V. para la compra del libro de inglés de quinto semestre. A lo que ésta respondió que, la relación comercial viene desde 2016, y que fue seleccionada “por su bajo costo de producción y por las facilidades que da para la consignación de material que no ofrece ninguna otra editorial”. 

No obstante, la dirección del CECyTE BC no respondió a las preguntas planteadas por este medio de cuál fue el proceso de contratación de la empresa, si fue por adjudicación directa, licitación pública o invitación restringida, ni cuál fue el monto del contrato. 

Lo que sí respondió la institución es que regresaron los libros de texto con errores a la compañía, y que será la próxima administración estatal y sus nuevos funcionarios “quienes tendrán que revisar si continúan trabajando con ella, o si utilizan otros esquemas”. 

Actualmente, además del libro de inglés de quinto semestre con errores, la empresa contratada, con sede en Nayarit, también editó los libros de Matemáticas y de Biología para los planteles del CECyTE en Baja California. 

Traducciones al español… de España

Además de groserías, el libro de texto de inglés enseña traducciones que en el castellano de México pueden prestarse a un doble sentido como ‘Mind the Gap – Cuidado con el hueco’, ‘Piece of cake – ¡Está chupado!, o ‘Shoot the breeze’ – ‘Darle a la lengua’. 

El libro también incluye expresiones en castellano de España que no tienen ningún uso en México, como ‘No vale un duro’ -un duro equivale a cinco pesetas, la antigua moneda española antes de la llegada del Euro en el año 2000-, o ‘No me cuentes milongas’ -expresión que coloquialmente se utiliza en España para pedir que alguien no te engañe, o no ponga excusas. 

Al margen de la respuesta al cuestionario de Animal Político, el CECyTE BC publicó una ficha informativa sobre este caso, que puedes leer íntegra aquí. 

Lo que hacemos en Animal Político requiere de periodistas profesionales, trabajo en equipo, mantener diálogo con los lectores y algo muy importante: independencia. Tú puedes ayudarnos a seguir. Sé parte del equipo. Suscríbete a Animal Político, recibe beneficios y apoya el periodismo libre.

#YoSoyAnimal

¿Es Rosalía latina?: la polémica en EU tras el triunfo de la española en los MTV Video Music Awards

El hecho de que MTV incluyera a Rosalía en la categoría de música latina y que numerosos medios en Estados Unidos se refieran a ella como una artista "latina" ha generado controversia.
28 de agosto, 2019
Comparte
Rosalía

Getty Images
La controversia alrededor de Rosalía va más allá de la premiación de la noche del lunes.

Los galardones MTV Video Music Awards 2019, entregados el lunes por la noche en Nueva Jersey (EE.UU.), avivaron un viejo debate: ¿se puede calificar de latinos a los artistas españoles?

En la categoría de Mejor Video Latino se impuso el tema “Con altura”, de la cantante Rosalía en colaboración con J. Balvin y El Guincho.

La cantante española, que inició su carrera en el mundo del flamenco, ha incursionado recientemente en el reggaetón con gran éxito con esa canción y con el tema “Yo x Ti, Tu X Mi”, que interpreta junto al puertorriqueño Ozuna.

El hecho de que MTV incluyera a Rosalía en la categoría de música latina y que numerosos medios en Estados Unidos se refieran a ella como una artista “latina” ha generado controversia.

https://twitter.com/PutoMikel/status/1166267761410150400

“Yo solo digo, Rosalía es de España. Ella no es latinx. Ella es europea. Los blancos deben reconocer esto públicamente y de manera consistente”, escribió por ejemplo en Twitter Norberto Briceño, periodista del sitio Pero Like de Buzzfeed y miembro de la plataforma política Voto Latino.

“Este es el aspecto del racismo en el negocio de la música y en los medios: estamos constantemente hablando de Rosalía (europea blanca, no latinx) cuando el mayor single en español en EE.UU. ahora es el de Sech (Afro-panameño) que no recibe para nada la misma cobertura”, escribió por su parte el periodista musical Gary Suárez.

https://twitter.com/noyokono/status/1166394463717076992

Hace un mes el escritor y comediante Gabe González decía: ” Cada persona que canta en español (o que aparece en una canción de reggaetón) no es latina/o/x. Rosalía es de España. No latinoamericana. Te puede gustar, sin tratar de usar la palabra ‘Latina’ como una expresión imprecisa”.

https://twitter.com/gaybonez/status/1155195087493746688

Hispano, latino y latinx

El centro de estudios Pew Research Center publicó en su web en julio un artículo en el que señalaba que en Estados Unidos viven casi 60 millones de personas de origen “hispano”.

En el mismo se usaban indistintamente las palabras “hispano” y “latino” para referirse a ese sector demográfico, algo que es frecuente en medios de comunicación estadounidenses e incluso en los documentos de instituciones del gobierno.

Rosalía y J Balvin

Getty Images
La cantante española ha diversificado la música que originalmente interpretaba, incluyendo el reggaetón en su repertorio.

Es habitual en Estados Unidos que a las personas que hablan español o cuyos ancestros provienen de países hispanohablantes se las considere hispanas o latinas, lo que incluye a los españoles.

Los jóvenes pertenecientes a esta minoría han acuñado su propio término para referirse a su comunidad: “latinx”.

“Latinx es un término de género neutro utilizado cada vez más por los jóvenes latinos de EE.UU. para describir a alguien de origen latinoamericano, como México, Colombia, Puerto Rico e incluso Brasil (cuya lengua nacional es el portugués)”, señalaba el periodista Eric Duran en un artículo para la cadena NBC.

https://www.youtube.com/watch?v=XrmzMT7z3V0

“Rosalía, originaria de Barcelona, puede considerarse hispana debido a su idioma, el español (aunque el idioma en su región es técnicamente catalán). Y aunque España y América Latina comparten muchas similitudes en cultura e idioma, la cantante no es latinx por definición”, escribió Durán sobre la controversia en torno a la cantante española.

https://twitter.com/MTVNEWS/status/1166168339191914496

Latinos “honorarios”

Para el periodista Billy Niles, del sitio E! News, la polémica sobre si Rosalía es latina o latinx es reflejo de un país “que le encanta agrupar perezosamente a todas las personas de habla hispana en una categoría cuando se trata de música (y la mayoría de las otras cosas, si somos honestos)”.

No hay duda de que Rosalía merecía estar en el escenario de los VMAs anoche. No es su culpa que hayamos decidido que solo hay una categoría en la que puede tener éxito”, escribió.

Tanto Niles como Duran señalan que la controversia aumentó después de que Rosalía fuera incluida en la serie Growing Up Latino del sitio Billboard.

Jorge Drexler, Rosalia y Natalia Lafourcade

Getty Images
En los Grammy Latinos de 2018 Rosalía ganó en la categoría de fusión urbana

Esta serie de videos presenta a artistas que comparten “qué significa para ellos ser un artista latino”. Pero también aclara que invita a “Latinos honorarios”.

Leila Cobo, la directora de contenidos latinos de Billboard, dice que la serie pretende celebrar la música latina y su cultura, sin importar cuál es el origen del artista.

“Si alguien que aparece en Growing Up Latino es de España o de cualquier sitio, todo es parte de nuestra celebración… No creo que la música sea excluyente”, explicó Cobo a NBC.

Cobo defendió que aunque Rosalía no sea de un país latinoamericano, “su música cae bajo ese gran paraguas de lo que llamamos ‘música latina'”.

https://twitter.com/Jmannuelpera/status/1166148621726826496

¿Y qué dice Rosalía?

En entrevista con Billboard, señaló que su cultura es la española, pero que se siente “100% latina”.

“Cuando voy a Panamá o cuando voy a México, me siento como en casa. Así que sí, me siento latina“.

Muchos han apuntado que la controversia en torno a los premios de MTV no tiene mucho sentido ya que Rosalía fue reconocida en la categoría de mejor video de música latina y no por ser una artista latina.

Lo cierto es que esta no es la única polémica en la que Rosalía se ha visto envuelta debido a su estilo musical.

En su propio país, recibió críticas por quienes la acusaban de “apropiación cultural” por cantar flamenco, un género tradicionalmente asociado a la población gitana y especialmente a la originaria del sur de España.

“Tengo muy claro de dónde viene el flamenco, que la música nos pertenece a todos y que no tiene que ver con una cuestión racial o territorial. Ante todo, hago las cosas desde el amor y el respeto”, dijo la cantante el año pasado en una entrevista para el diario español La Razón.

“En el flamenco, ser catalana, mujer y paya, más bien, lo tienes muy mal”, aseguró.

El debate sobre el éxito de Rosalía, sin duda, continuará.


Ahora puedes recibir notificaciones de BBC News Mundo. Descarga la nueva versión de nuestra app y actívalas para no perderte nuestro mejor contenido.

https://www.youtube.com/watch?v=kw3FYvWT-Po

https://www.youtube.com/watch?v=QCh6w30ZQiE&t=4s

https://www.youtube.com/watch?v=6AMWU9EbdCU

Lo que hacemos en Animal Político requiere de periodistas profesionales, trabajo en equipo, mantener diálogo con los lectores y algo muy importante: independencia. Tú puedes ayudarnos a seguir. Sé parte del equipo. Suscríbete a Animal Político, recibe beneficios y apoya el periodismo libre.

#YoSoyAnimal
¡Muchas gracias!

Estamos procesando tu membresía, por favor sé paciente, este proceso puede tomar hasta dos minutos.

No cierres esta ventana.