“A Ingrid se le debe recordar como un ser de luz, no por cómo la asesinaron”
close
Recibe noticias a través de nuestro newsletter
¡Gracias! Desde ahora recibirás un correo diario con las noticias más relevantes.
sync
Archivo Cuartoscuro

“A Ingrid se le debe recordar como un ser de luz, no por cómo la asesinaron”

Quienes conocieron a la joven de 25 años cuentan que disfrutaba de la vida, su familia, era amante de la lectura y los viajes. 
Archivo Cuartoscuro
Por Manu Ureste y Alberto Pradilla
12 de febrero, 2020
Comparte

“Sonríe porque sí. Porque estás vivo, porque despertaste el día de hoy, por lo que tienes, por lo que trabajas. Sonríe porque eres tú”. 

Quienes conocieron a Ingrid Escamilla, de 25 años, cuentan que su forma de ser, su personalidad, se ajusta a lo que ella misma escribió en este post publicado en sus redes sociales un día de diciembre de 2016. 

De hecho, Ingrid se presentaba así ante el mundo: como una “amante de la vida”. 

Una amante de los perros, como Vodka, su husky siberiano, y Frida, su perrita pug, a los que llamaba cariñosamente “peludos incondicionales”. 

Una amante de la música, sobre todo de Belanova y de canciones como ‘Nada es igual’ o ‘En tu mirada’.

Una amante de la lectura, los viajes, y del turismo, al que dedicó sus estudios en administración de empresas turísticas. 

Y una incondicional de su hermana, Betsy, su gemela y “alma gemela”, con quien subía decenas de fotografías a Instagram y luego se divertía preguntando a sus amigos si acertaban a distinguir quién era quién por su gran parecido físico.

Ingrid, escrito por ella, disfrutaba de “la gran aventura de vivir”. Hasta que, el pasado domingo 9 de febrero, fue asesinada presuntamente por su pareja Erick Francisco ‘N’, un ingeniero civil de 46 años que confesó el crimen a la policía tras ser detenido frente a su domicilio en un edificio de departamentos de la colonia Vallejo, en la alcaldía Gustavo A Madero.

Lee: Fiscalía de CDMX investiga a 6 policías por la filtración de imágenes del feminicidio de Ingrid

El suceso fue dado a conocer al día siguiente por las portadas de los periódicos. Pero, algunos medios no se quedaron en informar que una mujer, otra más en la ciudad, otra más en el país, fue víctima de un feminicidio. También publicaron imágenes terribles de la joven apuñalada y desollada por su pareja, quien dijo a los agentes de policía que la asesinó tras haber discutido con ella porque ésta le reclamaba que tomara alcohol, y luego trató de ocultar el cuerpo por “miedo y vergüenza”.

Esas imágenes corrieron como la pólvora por grupos de chats y redes sociales, y llegaron, incluso, a familiares de la propia Ingrid, quienes ayer martes la sepultaron en Necaxa Canaditas, una pequeña localidad del municipio poblano Juan Galindo, de donde era originaria. 

El aquelarre informativo y el morbo de las publicaciones fue tal que los familiares, a través de las redes sociales, suplicaron que ya no les pasaran más videos como el difundido en medios de comunicación, en el que aparece el agresor con el torso desnudo y aún manchado de sangre contando a la policía los detalles escabrosos de cómo se deshizo del cuerpo de Ingrid. 

“La revictimizan una y otra vez”

“Es una noticia nacional que ha sacudido a todo el país, pero esta no es la manera en cómo la gente debe conocer y recordar a Ingrid, porque la están revictimizando una y otra vez”, denuncia en entrevista una amiga que fue a la escuela con Ingrid, en Necaxa. 

“A Ingrid se la debe recordar porque fue una excelente niña; un ser de luz. Y no por la manera en cómo fue brutalmente asesinada por un tipo”, añade la joven, que pide mantener su nombre en el anonimato por respeto a los familiares de Ingrid, quienes han pedido privacidad y no hacer declaraciones a los medios. 

“Ninguna mujer, ni ninguna persona, se merece que, además de ser asesinada, la exhiban de una manera tan detestable en las portadas de los periódicos”, critica por su parte Sandra García, otra amiga de Ingrid, que cuenta que la joven poblana era alguien “con muy buena vibra” que siempre estaba dispuesta a ayudar a los demás, como cuando tuvo lugar el sismo de septiembre de 2017 que dejó cientos de víctimas y de incalculables daños en diversos estados de la República, como Morelos. 

En esa entidad, precisamente, en la localidad de Jojutla, una de las zonas más devastadas por el terremoto, Ingrid participó como voluntaria en unas jornadas de reconstrucción. 

Allí conoció a la actriz Tamara Vallarta, con quien publicó una fotografía en su perfil de Instagram agradeciéndole haber compartido con ella “tantas risas” y la experiencia de ayudar a los damnificados. 

“Ingrid era una persona luminosa -la recuerda Tamara Vallarta en declaraciones a este medio-. Era una mujer fuerte, risueña, generosa, trabajadora, y preocupada por los demás”.

La joven poblana también era amiga de la actriz Lía Ferrer, a la que llevaba años siguiendo su carrera artística y con quien también compartía fotografías en sus redes sociales. 

En entrevista, Lía asegura que aún sigue en estado de shock. Aún no puede creer que su amiga “de mirada profunda y ojotes alegres de niñota” fuera asesinada, y que las “terribles imágenes” que circulan por internet y los medios sean las de una joven “que apenas estaba empezando a vivir”.

“Ojalá que la gente, en lugar de quedarse con esas imágenes, se quede con la sonrisa que ella siempre tenía en su rostro de ojos profundos e inteligentes. Ingrid es una mujer alegre, optimista, segura de sí misma, y su esencia no se va a manchar por esto, no puede mancharse por esto”, dice consternada Lía, que añade tajante: 

“Ingrid fue y será siempre luz. Y eso no va a cambiar nunca”.

“Estamos ofendidos”

A las 14 horas de ayer martes la Fiscalía General de Justicia de la Ciudad de México, a través de la subprocuradora Nelly Montealegre, anunció que abrió una carpeta de investigación en contra de los seis agentes de Seguridad Pública que llegaron primero al lugar de los hechos, en la colonia Vallejo, por las filtraciones de imágenes del cuerpo de Ingrid Escamilla. 

Montealegre también aclaró que no tienen registro de que Ingrid hubiera interpuesto previamente una denuncia por malos tratos contra el detenido, aunque matizó que eso no significa que no existiera violencia en la relación. 

Quien sí interpuso una denuncia por maltrato fue la exesposa de Erick Francisco ‘N’, quien también fue contactada por el detenido después de presuntamente asesinar a la joven, de acuerdo con Nelly Montealegre.

Uno de los hijos del matrimonio, de 14 años y que padece autismo, fue testigo del homicidio de Ingrid y ya se encuentra bajo protección.

Poco después, a las 18 horas, se anunció que Erick Francisco ‘N’, que está en prisión provisional en Reclusorio Norte, ya fue vinculado a proceso en una audiencia por el delito de feminicidio. Durante los próximos tres meses, la Fiscalía deberá hacer una investigación complementaria para llevar a Erick a juicio. 

Nelly Montealegre dijo que cuentan con pruebas periciales, genéticas, criminalísticas, y fotografías, así como con la declaración de los agentes presentes y el hecho de que la detención se produjo en flagrancia. Por lo que pedirán la pena máxima para el presunto homicida.

Lee: A sus 25 años Ingrid disfrutaba de sus mascotas y viajar, hasta que fue asesinada por su pareja

También en la tarde de ayer martes, los vecinos de la colonia Vallejo donde vivía la pareja con el menor de 14 años aún no daban crédito de lo sucedido la madrugada del domingo pasado, cuando la estrecha calle Francisco Tamagno se llenó intempestivamente de coches patrulla, agentes policiacos, y de reporteros y camarógrafos.

Las personas entrevistadas coincidieron en señalar que Ingrid era una persona reservada, pero de trato amable, que se la veía comprando habitualmente en las tienditas de la colonia. 

“Venía mucho a la frutería en las mañanas antes de irse a trabajar. Pasaba para comprar jugos para el niño que siempre iba con ella”, explicó Mauricio Domínguez, que atiende una frutería que está a escasos metros del edificio de cinco niveles donde sucedió el homicidio. 

“Aquí en el barrio muchas personas estamos muy tristes y ofendidos por lo que ha sucedido. No sabía cómo se llamaba hasta que lo vi en las noticias, pero era una chamaca muy amable con todo el mundo. Salía de su casa, venía a comprar, y se regresaba a su casa. Nunca tuvo problemas con nadie”, apuntó el señor José Manuel, que atiende una pequeña pollería, que está justo enfrente del edificio de departamentos de Ingrid. 

Del presunto agresor, Erick Francisco ‘N’, muy pocos quieren hablar. La mayoría coincidieron en señalar que tampoco tuvo problemas con nadie, aunque era habitual verlo por el barrio tomando bebidas alcohólicas, y que, a veces, pasaba horas en su carro bebiendo hasta que subía a su domicilio. 

“El señor era mal encarado, pero nunca imaginé que fuera capaz de hacer algo así”, dijo Mauricio Domínguez. 

Ayer martes, en el sepelio de Ingrid en el panteón de la comunidad de Necaxa, familiares y amigos realizaron una misa en la parroquia del Sagrado Corazón de Jesús de la pequeña localidad para rendir homenaje y despedir a la joven de apenas 25 años. 

En paralelo, muchos de sus amigos y amigas hicieron otro homenaje en Instagram, una de las redes sociales favoritas de la poblana, donde dejaron cientos de likes y de mensajes de duelo en una de las fotos en la que Ingrid dejó escrito este mensaje:  

“¿Y si la vida es un sueño, y la muerte nos despierta?”. 

Lo que hacemos en Animal Político requiere de periodistas profesionales, trabajo en equipo, mantener diálogo con los lectores y algo muy importante: independencia. Tú puedes ayudarnos a seguir. Sé parte del equipo. Suscríbete a Animal Político, recibe beneficios y apoya el periodismo libre.

#YoSoyAnimal

Cómo la tecnología puede hacer que ya no tengamos que aprender inglés

La tecnología de la traducción ha avanzado mucho en los últimos años y ya es posible comprar dispositivos que tardan pocos segundos en traducir lo que queremos decir. Entonces, ¿será necesario que sigamos estudiando inglés?
2 de febrero, 2020
Comparte
Estudiante de inglés

Getty Images
Con todos los avances tecnológicos en materia de traducción, ¿seguiremos necesitando aprender inglés?

¿Llevas años intentando aprender inglés sin obtener muchos resultados? Tal vez la tecnología pueda ayudarte.

Dominar el idioma de William Shakespeare lleva años siendo una de las habilidades más demandadas por las empresas. Pero también lleva mucho tiempo siendo la pesadilla de quienes han llegado a la conclusión de que no tienen la capacidad de hablar otra lengua.

La tecnología, sin embargo, ha intentado llenar este hueco con distintos tipos de herramientas de traducción.

Si bien en un principio estas podían dejar mucho que desear, su precisión y efectividad ha ido mejorando en los últimos años gracias a los avances en inteligencia artificial.

Pero, ¿han progresado lo suficiente para que podamos ya dejar de invertir tiempo y dinero en clases de inglés?

El traductor de Google, por ejemplo, ha dado pasos gigantes desde que saliera al mercado en 2006.

Tras pasar por una etapa en la que se dedicaba a buscar el equivalente en otra lengua de una frase determinada, en 2016 el gigante tecnológico le introdujo una nueva forma de operar: la traducción automática neuronal.

Pizarra con palabras en varios idiomas

Getty Images
Los traductores electrónicos pueden traducir decenas de idiomas.

El resultado son textos mucho más fluidos que tienen en cuenta el significado global del texto en vez de traducir palabra por palabra.

A esto se suman mejoras que en los últimos años han permitido que se pueda traducir también sonidos y documentos utilizando el micrófono y la cámara del celular.

Pero Google no es el único que ofrece ayuda para quienes quieren hacerse entender en un idioma que no hablan.

Traductores electrónicos

Si bien puedes utilizar software como el traductor de Google en tu celular para leer una traducción de lo que alguien está diciendo, existen en el mercado varios dispositivos que realizan el mismo trabajo con algunas ventajas.

Por ejemplo, Pocketalk, que se ha convertido en uno de los más populares en Japón. Su principal ventaja es la calidad de su micrófono, con tecnología de cancelación de ruido, lo que facilita la traducción en lugares muy transitados como cafés o aeropuertos.

Otras marcas alternativas incluyen Langogo y Buoth Smart Voice, todas rondan el precio de US$300. ¿Vale la pena pagar por algo que se puede hacer con una app en el celular? Quienes invierten en ellas destacan el hecho de que les ayudan a ahorrar en batería del teléfono y que ofrecen una traducción más precisa.

Mujer hablando al teléfono

Getty Images
¿Vale la pena pagar por un dispositivo traductor pudiendo usar el traductor de Google?

Otra opción más reciente que todavía está por popularizarse es la de los audífonos que traducen en tiempo real.

Si bien Google lanzó los suyos, los Pixel Buds, hace un par de años, las críticas no fueron buenas. Hoy, se puede comprar alternativas como el WT2Plus, al que pronto le saldrá competencia: el Ambassador de Wavery Labs, con sede en Nueva York.

Ambos requieren estar conectados a un celular para poder funcionar y que cada hablante se ponga uno de los dos audífonos en la oreja.

“Enviamos la señal de lo que se está diciendo a la nube, donde la transcribimos y la traducimos, y luego la devolvemos a los audífonos. Así que, en efecto, lo que sucede es que yo te hablo en español y un minuto y medio después tú oirás la traducción directamente en el auricular”, afirmó Andrew Ochoa, director de Waverly Labs, sobre el Ambassador.

Teléfono y audífonos

Waverly Labs
Cada hablante debe ponerse un Ambassador en la oreja y conectarlos a un celular.

En una entrevista en el programa de radio de la BBC Business Daily, el empresario explicó cómo se desarrollaron los audífonos que saldrán a la venta durante el segundo trimestre de 2020 por un costo menor al de los traductores electrónicos: US$149.

“Es una combinación de muchas cosas. Por el lado del hardware, tenemos sensores mecánicos microelectrónicos que ya están miniaturizados. Cosas como acelerómetros o micrófonos que ahora puedes meter en dispositivos pequeños. Son baratos y puedes conseguir muchos de ellos”.

“Por el lado del software, tienes estos nuevos modelos de inteligencia artificial que impulsaron por completo la precisión del reconocimiento de voz y traducción”.

Ochoa confía tanto en la capacidad de la inteligencia artificial para traducir, que se atreve a asegurar que los traductores profesionales corren el riesgo de quedarse sin trabajo pronto.

Aunque advierte: “Si intentas negociar un tratado de paz nuclear, usa un intérprete profesional, ¿OK?”

El empresario argumenta que hay muchas aplicaciones en las que las tecnologías de traducción hoy en día que “son lo suficientemente buenas para reemplazar algunas interacciones”. Y vaticina que “dentro de siete o 10 años, empezaremos a alcanzar la paridad con los humanos“.

Pocketalk

Getty Images
Dispositivos como el Pocketalk rondan los US$300.

Aunque también admite que hay limitaciones.

“Hay problemas como: ¿y qué si hay varias personas hablando diferentes idiomas al mismo tiempo?… Imagina que estás en una habitación con una docena de personas a tu alrededor. El oído humano puede hacer un muy buen trabajo concentrándose en la persona a quien quiero oír. Pero las máquinas no pueden hacer eso“.

A este se suma el del ritmo: “Ahora mismo, funciona así: hablas y paras, hablas y paras… Pero queremos llegar al punto en que sea simultánea, que es lo que ves en televisión cuando alguien habla y un intérprete traduce en tiempo real lo que está diciendo…”

Algo que cree que puede empezar a verse, al menos en forma de prototipos, tan pronto como en 2020: “Cuando eso suceda, revolucionará inmensamente la tecnología de la traducción”.

Escasez de profesores

Hablantes y estudiantes de inglés sumarán alrededor de 2.000 millones en 2020, según el British Council, el instituto cultural público de Reino Unido.

Mujer traduciendo

Getty Images
Andrew Ochoa asegura que los traductores pueden quedarse sin trabajo pronto.

La demanda de estudios de inglés es tan grande, que ya se está hablando de una escasez de profesores nativos, como explicaba a Business Daily Melanie Butler, editora de la publicación especializada en el sector de la enseñanza de inglés English Language Gazette.

“A las escuelas de idiomas locales les está yendo bien, pero se está volviendo imposible proveerlas de hablantes nativos de inglés porque el mundo es demasiado grande”, afirmó.

Solo en China, por ejemplo, existen entre 50.000 y 55.000 academias de inglés que emplean a 400.000 profesores, según Butler, que estima que 260.000 ejercen la profesión de manera ilegal al no cumplir los requisitos necesarios.

Ante los avances de la tecnología y la dificultad de responder a la demanda de profesores de inglés nativos, ¿podrán dispositivos como los Ambassadors hacer desaparecer la necesidad de que aprendamos inglés y ocupar su lugar como lengua franca?

“Supongo que es posible, nunca pensé en eso”, respondió Ochoa.

De lo que sí está seguro es de que productos como el suyo, pese a sus limitaciones, “harán más divertida la experiencia de explorar diferentes culturas”.


Ahora puedes recibir notificaciones de BBC News Mundo. Descarga la nueva versión de nuestra app y actívalas para no perderte nuestro mejor contenido.

https://www.youtube.com/watch?v=cyKX3E21fLA

https://www.youtube.com/watch?v=FvlCP0Jjg-c

https://www.youtube.com/watch?v=S7CVPFbVMLg

Lo que hacemos en Animal Político requiere de periodistas profesionales, trabajo en equipo, mantener diálogo con los lectores y algo muy importante: independencia. Tú puedes ayudarnos a seguir. Sé parte del equipo. Suscríbete a Animal Político, recibe beneficios y apoya el periodismo libre.

#YoSoyAnimal
¡Muchas gracias!

Estamos procesando tu membresía, por favor sé paciente, este proceso puede tomar hasta dos minutos.

No cierres esta ventana.